Kurs tarkibi
-
Таълим соҳасига оид қонун, қонуности ҳужжатлари ва уларнинг мазмуни
2 s. -
Кредит тизими асосида таълим жараёнларини ташкил этиш
2 s. -
Кредит-модуль тизимида талабаларнинг мустақил ишини режалаштириш ва ташкил қилиш
2 s. -
Кредит-модуль тизимида ўқув жараёнининг услубий таъминоти ва таълим натижаларини баҳолаш усуллари
4 s.
-
Ўзбекистон Республикасида илмий ва инновацион фаолиятни ривожлантиришнинг назарий-услубий асослари
2 s. -
Олий таълим муассасаларида «Университет 3.0» концепциясини жорий этиш муаммолари ва истиқболлари
2 s. -
Олий таълим муассасаларида «Университет 3.0» концепциясини жорий этиш муаммолари ва истиқболлари
2 s. -
Педагогнинг илмий-инновацион фаолиятини ривожлантириш.
2 s.
-
Педагогнинг касбий профессионаллиги ва уни ривожлантириш йўллари
2 s. -
Педагогнинг касбий профессионаллиги ва уни ривожлантириш йўллари
2 s. -
Ўқув машғулотларининг замонавий турлари асосида ташкил этиш ва ўтказиш методикаси
2 s. -
Ўқув машғулотларининг замонавий турлари асосида ташкил этиш ва ўтказиш методикаси
2 s. -
Steam ва STREM таълим хусусиятлари
2 s.
-
Рақамли технологиялар ва уларнинг дидактик имкониятлари
2 s. -
Вебинар, онлайн маъруза, «blended learning», «flipped classroom» технологияларини амалиётга жорий
этиш. Масофавий таълим платформалари ва улардан фойдаланиб, таълим жараёнларини ташкил этиш.2 s. -
Таълим жараёнларида «булутли технологиялар»дан фойдаланиш. Булутли технологиялардан фойдаланган
ҳолда ўқув жараёнини ва ахборот таълим майдонини такомиллаштириш.2 s. -
Мультимедиали интерактив ўқув-услубий қўлланмаларни ва электрон таълим ресурсларини яратиш, улардан
таълим тизимида фойдаланиш. QR-код ва ундан фойдаланиш.2 s. -
Педагогик фаолиятда интерактив инфографика воситаларидан фойдаланиш.
2 s.
-
Badiiy tarjima va tahrir fanining mazmun-mohiyati
2 s. -
Badiiy tarjima tahririda lisoniy galizliklar va ularni bartaraf etish
2 s. -
Badiiy tarjima tahririda nolisoniy galizliklar va ularni bartaraf etish
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga badiiy tarjimada fonetik va morfologik birliklar muqobillarini aniqlash
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga badiiy tarjimaning sintaktik muqobillikni tahrirlash
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga badiiy tarjimaning leksik-semantik moslashuvni tahrirlash
2 s. -
Badiiy tasviriy vositalarni tarjimda qayta ifodalanishini tahrir qilish
2 s. -
Badiiy tarjimada ekstralingvistik xususiyatlar ifodasini tahrir qilish
2 s.
-
On linguistic aspects of translation
2 s. -
Linguistic and cognitive aspects of translation and interpretation skills
2 s. -
Pragmatic equivalence: coherence, processes of interpretation, implicature and translation
strategies2 s. -
On linguistic aspects of translation
2 s. -
The position of psycholinguistic and cognitive science in translation and interpreting
2 s. -
Pragmatic equivalence: coherence, processes of interpretation, implicature and translation
strategies2 s. -
Beyond equivalence: ethics and morality in translation
2 s.
-
Tarjimashunoslik nuqtai nazardan asliyat va tarjima tillarining oʼzaro nisbati
2 s. -
Tarjima uslublari va ularning tarjimada matn uslublariga ko’ra tanlash mahorati
2 s. -
Tarjima usullari va ularning til sahtlari boyicha tasnifi
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga badiiy matnni o’girishda tarjima muammolarini bartaraf etish
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga publitsistik uslubdagi matnlar tarjimasidagi muammolarni bartaraf etish
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga rasmiy uslubdagi matnlar tarjimasidagi muammolarni bartaraf etish
2 s. -
O’zbek tilidan ingliz tiliga ilmiy uslubdagi matnlar tarjimasidagi muammolarni bartaraf etish
2 s. -
Tarjimashunoslikda ekvivalentlik xodisasi hamda shakl va mazmun uyg’unligiga erishish strategiyalari
2 s.
-
Yangi tarjima tеxnologiyalari va dasturlari
2 s. -
Sohaga oid elеktron axborot rеsurslari haqida tushuncha va ularni yaratish tamoyillari.
2 s. -
Mulitimеdiali elеktron-tarjima nashrlari (o`quv filmlari, elеktron darsliklar). Mualliflik dasturiy
ta`minotlaridan foydalangan holda elеktron-tarjima rеsurslarini yaratish.2 s. -
Tarjimashunoslikda adabiyotshunoslik va tilshunoslik manbalaridan foydalanishning nazariy hamda
didaktik asoslari.2 s. -
Axborot - kommunikasiya tеxnologiyalari vositalari va ularni badiiy asar matnlarini tarjima qilish
jarayonida qo`llash imkoniyatlari.2 s. -
Tarjimashunoslikda Intеrnеt rеsurslari va ulardan soha tizimida foydalanish.
4 s.
-
Tarjima ishini tizimli loyihalashtirish. Tizimli tahlilning terminologik asoslari va yo‘nalishlari
2 s. -
Badiiy matnga tizimli yondashuv
2 s. -
Tizimli tahlilda miqdoriylik va sifat
2 s. -
Tarjimashunoslik va tizimli tahlil asoslari, barcha imkoniyatlar tizimi
2 s. -
Badiiy tarjimada tizmli ketma-ketlik va yaxlitliylikning ahamiyati
2 s. -
Tarjimashunoslikka doir tadqiqotlarda tizimli tahlil tamoyillari
2 s. -
Tizimli tahlilda miqdoriylik va sifat masalasi.
2 s. -
Tarjimonda ijodiy va tizimli yondashuv ko‘nikmasini shakllantirish
2 s.

